كلكامش نبيل

التاريخ يعيد نفسه دائما وأبدا - قصيدة سومريّة مترجمة

كتب بواسطة: Salam Taha. Posted in كلكامش نبيل

قصيدة سومريّة كتبتها كاهنة باللغة الخاصّة بالنساء في الأدب السومري والمسمّاة "أما سال" وتعني اللسان الرقيق. حوالي الألف الثالث ق.م.

 

 

زودني بالقصيدة الصديق العزيز السيد كريستوفر كريسي بعد أن ترجمها عن لوح طيني محفوظ في المتحف البريطاني ونراها تتكلّم عن رفض للعبوديّة والإحتلال وإنعدام المساواة وتصف أوضاع تعيشها بلاد سومر وبابل وآشور اليوم لكأنّ التاريخ يعيد نفسه دائما وأبدا في عراقنا الجريح. أترككم مع ترجمة نصّ القصيدة والترجمة الإنكليزيّة.

نعم إنّه وقت الإحتلال
الذي فرض التغيّير
علينا جميعا

لكن لنكن صريحين
فيما نحن مستعدّون
للتفاوض بشأنه

لأنّنا إذا ما تبنّينا
نظام عبوديّتهم
وحوّلنا بني جلدتنا
إلى ممتلكات

فإنّه ولأكثرمن خمسة آلاف عام
سنرى أقراننا من البشر
يسيرون في الأغلال

والإنقسامات المريرة
المتولّدة من إنعدام المساواة

العنف الطائفي
والصراع العرقي
سيمزّق بصيرتنا الروحيّة
ويحيلها أشلاءا


كلكامش نبيل
الحوار المتمدن-العدد: 4273 - 2013 / 11 / 12 - 19:45
المحور: الادب والفن

Comments powered by CComment

Lock full review www.8betting.co.uk 888 Bookmaker